Tự Điển Chữ Nôm Dẫn Giải
Nôm Characters with Quotations and Annotations
GS.TSKH Nguyễn Quang Hồng.

Quốc Ngữ hoặc Hán-Nôm:

Phần giải nghĩa
當 đang
#A1: 當 đang
◎ Nỡ để, đành lòng.

后羿𧡊𩈘姮娥 張弓 闷𢏑離它拯當

Hậu Nghệ thấy mặt Hằng Nga. Giương cung muốn bắn, le [song le] đà chẳng đang.

Thiên Nam, 92a

𢪀源𩂀𱠎 𢬭牢當

Nghĩ nguồn cơn giở giói sao đang.

Cung oán, 1a

當𢬣培柳拉花哉排

Đang tay vùi liễu dập (rập) hoa tơi bời.

Truyện Kiều, 24b

◎ Tiếng trỏ tình trạng hiện tại.

群當 用孕謹魚 𠃅外㐌体䏾旗㗂𬫤

Còn đang dúng dắng ngẩn ngơ. Mé ngoài đã thấy bóng cờ tiếng la.

Truyện Kiều, 48a

𫳵當 𢝙𨤔𫥨𢞂把 𣃣𪦲悁饒㐌𤳧𬏖

Sao đang (đương) vui vẻ ra buồn bã. Vừa mới quen nhau đã lạ lùng.

Giai cú, 12a

𤳇𠀧𨑮歳當春 𡛔𠀧𨑮 歳㐌算𧗱𫅷

Trai ba mươi tuổi đang xoan. Gái ba mươi tuổi đã toan về già.

Lý hạng, 36b

#C1: 當 đang
◎ Đỉnh đang: hình dung âm thanh trong trẻo, êm tai.

㘇𱥯蛰迻高濕 𩧍隊欺㗂頂當

Vang mấy chặp, đưa cao thấp. Ruổi đòi khi, tiếng đỉnh đang.

Hồng Đức, 50b

溋羅扛泊抛抛 鼎當𱥯發寬毛油𢚸

Duềnh la giăng bạc phau phau. Đỉnh đang mấy phát khoan mau dầu lòng.

Trịnh Cương, 2a

𪀄𰙔𠰉𡂒𱧎弹䁀當

Chim ca réo rắt (ríu rít), suối đàn đỉnh đang.

Thiên Nam, 83a

當 đáng
#A1: 當 đáng
◎ Như 登 đáng

賞乙當麻拯蒸私 罰乙沛麻 拯蒸濫

Thưởng ắt đáng mà chẳng chưng tư. Phạt ắt phải mà chẳng chưng lạm.

Truyền kỳ, II, Tản Viên, 45a

𠊚辰𫽄當丸𨨲 𠀧魂 𬙞𡳺𠾕𠫾網桃

Người thì chẳng đáng hòn chì. Ba hồn bảy vía, đòi đi võng đào.

Lý hạng, 41b

當 đăng
#C2: 當 đang
◎ Trình bày, thưa thốt.

所石頭𥒥瀾 歇則 坤典踈當

Thửa (sở) [chốn] Thạch Đầu đá trơn hết tấc [mức], khôn [khó] đến thưa đăng [thưa trình].

Cư trần, 28a

當 đương
#A1: 當 đương
◎ Chống chọi lại được.

張輔特世埃當 󰝡 兵撟典破散神符

Trương Phụ được thế ai đương. Đem binh kéo đến phá tan Thần Phù.

Thiên Nam, 126a

官軍追殺𲃪𨱽 㗀 㗀殺氣𩁶𡗶埃當

Quan quân truy sát đuổi dài. Ù ù sát khí ngất trời ai đương.

Truyện Kiều, 53b

变𦋦上捧𤑟𤉜 变相随 𱐭午昂埃當

Biến ra thượng bổng rõ ràng. Biến tướng tùy thế ngõ ngàng ai đương.

Võ nghệ, 13a

#C1: 當 đương
◎ Yêu đương: yêu quý, thương yêu.

𠇍𧵑 腰當它占特 吏蒙占哿歇和春

Mấy của yêu đương đà chiếm được. Lại mong chiếm cả hết hoà xuân.

Ức Trai, 29a

𤕔媄 養誘腰當

Cha mẹ dưỡng dụ yêu đương.

Thiền tông, 12a

𠱋払 麻固㤇當 辰払撘掂𤾓塘 𠫾朱

Dầu chàng mà có yêu đương. Thì chàng đắp điếm trăm đường đi cho.

Lý hạng, 32a