Thành viên của Hội

Ban điều hành

Lee Collins, chủ tịch

Ngô Trung Việt, phó chủ tịch

 

 

Ban giám đốc

John Balaban, Cary, NC

Lee Collins, chủ tịch, Palo Alto, CA

Stephen O. Lesser, Treasurer, Los Angeles, CA

Ngô Trung Việt, phó chủ tịch, Há Nội, Việt Nam

Prof. John Phan, Rutgers University, NJ

Dr. Neil Schmid

 

Văn phòng Nôm Na Hà Nội

Lê Văn Cường

Lương Thị Hạnh

 

 

Ban cố vấn

Dezso Benedek, Athens, GA

Brad Crittenden, Puerto Rico

Đỗ Anh Minh, Singapore

Donald L. Holley, Paris, France

Hồ Văn Tiến, Genève, Switzerland

Lê Mai Phương, Alabama, USA

Dr. Lê Phạm Ngưng Hương, Genève, Switzerland

Lê Phạm Lê, Pittsburg, CA

Prof. Lê Xuân Khoa, Bethesda, MD

Prof. Dr Sci Nguyễn Quang Hồng, Hà Nội, Việt Nam

Steve Nichols, Palm Springs, CA

June Pulcini, Hermosa Beach, CA

Prof. William Seraile, New York City, NY

Virginia Jing-yi Shih, Berkeley, CA

Trần Thắng, West Hartford, CT

Prof. Trần Văn Dĩnh, Washington, DC

Gillam Hall, Pittsboro, NC

Phạm Kiều Diễm, Queens, NY

Gabriella Karsch, Hollywood, CA

 

Chúng tôi trân trọng cảm ơn:

Phạm Kiều Diễm, Vice President (2007-2009)

Ngô Thanh Nhàn, Vice President (1999-2007)

Đỗ Tuyết Khanh, Vice President (2000-2004)

Mark Barnett, Vice President (2009-2013)

Đỗ Bá Phước, Vice President and Board (1999-2013)

Wynn Wilcox, Board (2008-2011)

C. Michele Thompson (2006-2011)

 

Tưởng nhớ tới

 

James Đỗ Bá Phước (1952 - 2015).
Ban giám đốc Hội bảo tồn di sản chữ Nôm vô cùng thương tiếc báo tin việc qua đời của người bạn chúng tôi James Đỗ Bá Phước, một trong những người sáng lập của Hội và là cựu phó chủ tịch của Hội. Trong hàng chục năm James đã là người tiên phong trong việc mở ra việc truy nhập vào các hệ thống viết của Việt Nam, cả cổ đại lẫn hiện đại, qua việc tham gia vào quá trình chuẩn hoá Unicode. Được đào tạo là một nhà toán học, anh đã là một kĩ sư phần mềm và người quản lí trong thực hành, với tri thức chuyên gia trong các lĩnh vực tự động hoá thiết kế điện tử và công nghệ web. Anh cũng là người đồng sáng lập tổ chức Pacific Links, và là người tích cực trong đào tạo công nghệ thông tin ở Việt Nam. Trong nhiều năm qua anh đã làm việc trong kĩ nghệ máy tính thương mại, phân chia thời gian giữa Việt Nam và nhà ở California. Tri thức chuyên gia và mối quan tâm lâu dài của anh trong các vấn đề kĩ thuật bao gồm trong các hệ chữ điện tử đã lôi kéo sự chú ý của toàn thế giới tới di sản văn hoá của Việt Nam cũng như nâng cao kĩ năng kĩ thuật của các hệ chữ đó trong giới kinh doanh và thương mại toàn cầu.
Linh mục An-tôn Trần Văn Kiệm mất ngày 16/6/2012 tại bệnh viện Đại học Emory ở Atlanta. Cha Kiệm thọ 92 tuổi và là linh mục trong 62 năm.

Cha Kiệm sinh ngày 21/12//1920 tại Phát Diệm, Việt Nam, và được phong linh mục ngày 29/6/1946 cho giáo phận Phát Diệm. Năm 1975 ông đã được nhận vào giáo phận Pensacola-Tallahassee, Florida. Ông về hưu tại Seadrift, Texas, năm 1991 nhưng vẫn tiếp tục phục vụ cho làng chài người Việt ở đó tới năm 2006 khi ông chuyển về Atlanta.

Những người biết giá trị của di sản văn hoá của Việt Nam được viết trong chữ Hán Nôm thời trung cổ sẽ mãi mãi biết ơn Cha Kiệm về cuốn Giúp Đọc Nôm và Hán-Việt của ông, công tr&ình đột phá cả đời ông, nay là một trong những cuốn từ điển hiện đại đầu tiên về hệ thống chữ viết tiền hiện đại này.

Thật vinh dự cho Hội của chúng tôi được làm việc cùng Cha Kiệm, làm số thức hoá từ điển của ông, xuất bản nó dưới dạng phông chữ True Type năm 2004, và kế đó làm cho nó thành sẵn có trên website này.