Tự Điển Chữ Nôm Dẫn Giải
Nôm Characters with Quotations and Annotations
GS.TSKH Nguyễn Quang Hồng.

Quốc Ngữ hoặc Hán-Nôm:

Phần giải nghĩa
收 thâu
#A2: 收 thu
◎ Tóm lượm dồn lại và nhận lấy.

𱔩斟酒瀆 𣈜𣈜𣴓 碎抉疎閑准准收

Chén châm tửu độc ngày ngày cạn. Túi quét thơ nhàn chốn chốn thâu.

Ức Trai, 51a

法咍𠲶念𠬠句 抋收𲈦物󱚢瓢壼灵

Phép hay miệng niệm một câu. Tóm thâu muôn vật vào bầu hồ linh.

Vân Tiên C, 20a

#C2: 收 thu
◎ Xuyên suốt, bao bọc khắp.

立蛰邊江𬙞 糁茄 𡗶收䏾鵶豸他羅

Lấp xấp bên giang bảy tám nhà. Trời thâu bóng ác [trỏ mặt trời] giãi tha la.

Hồng Đức, 25b

畑𤍑𤒘朗 收店 明皇傷惜𤤰嫌掣包

Đèn chong đuốc sáng thâu đêm. Minh Hoàng thương tiếc vua hiềm xiết bao.

Thiên Nam, 109a

收 thu
#A1: 收 thu
◎ Nhận lấy về mình.

蠶婦海蒌挼蟳 絲黄 𡨧蜆拮𬃴收𠦳

“Tàm phụ”: hái dâu nuôi tằm. Tơ vàng tốt kén, cất trăm thu nghìn.

Ngọc âm, 9a

𦋦𢚸駸歛觸租 税收 無數鉑收無垠

Ra lòng xâm liễm xúc tô. Thuế thu vô số, bạc thu vô ngần.

Thiên Nam, 23b

客𡥵𡥵𠤆𡅳𠶆 礼迻旦賻𡥵辰 𠤆收

Khách con con chớ khuyên mời. Lễ đưa đến phụ [tiền phúng] con thời chớ thu.

Yên Đổ, 12b

〄 Gom lại và giữ lấy.

𤽗黄卞哰 几咍𣵰 蒸𥪞㳥泡𢱎𡑪收歛𥙩

Ngươi Hoàng bèn rao [rao gọi] kẻ hay lặn, chưng trong sóng bào bới cát thu lượm lấy.

Truyền kỳ, III, Xương Giang, 3b

車書蔑䋦收𧗱 竜城𫀅治垂衣久重

Xa thư một mối thu về. Long Thành xem trị, thùy y cửu trùng.

Thiên Nam, 127b

〄 Trở lại như cũ, chìm lặng đi.

󰘚𡗶典坦 鉦陀收空

Mặt trời đến đất [đã lặn], chiêng đà thu không.

Truyện Kiều, 4b

收 thua
#C2: 收 thu
◎ Chịu kém hơn. Thất bại trước đối phương.

收特算之機漢楚 𢧚庄仃礼件商周

Thua được toan chi cơ Hán Sở. Nên chăng đứa trẻ kiện Thương Chu.

Ức Trai, 22a

收特埃固讓埃 計𤾓󱚢簇動外𦊚方

Thua được ai có nhường ai. Kể trăm vào thốc động ngoài bốn phương.

Thiên Nam, 25b

特收收特坤奈[𡬷]剛

Được thua thua được khôn nài tấc gang.

Chúa Thao, 3a