Tự Điển Chữ Nôm Dẫn Giải
Nôm Characters with Quotations and Annotations
GS.TSKH Nguyễn Quang Hồng.

Quốc Ngữ hoặc Hán-Nôm:

Phần giải nghĩa
冲 suông
#C2: 沖 → 冲 xung
◎ Trơ trọi một thứ, không kèm với thứ gì khác. Trơ ra một mình.

󱙹𡢐潭廕𬮙分 𣊾𣉹𣼬𣺼羮芹𤍇冲

Trước sao đầm ấm muôn phần. Bây giờ đểnh đoảng canh cần nấu suông.

Lý hạng, 51a

冲 trong
#F2: băng 冫⿰中 trung
◎ Tinh sạch, không vẩn đục.

典調 𤯩濁牢朋托冲

Đến điều sống đục sao bằng thác trong.

Truyện Kiều, 22a

欺𢝙制渃弱𡽫蓬 𣅶𨄹景𦝄冲𩙌沫

Khi vui chơi nước Nhược non Bồng. Lúc dạo cảnh trăng trong gió mát.

Thạch Sanh, 8b

冲如𩛄󱪷𤀓

Trong như bánh bột lọc.

Nam lục, 22a

滝溇渃濁瀘瀘 㩒樔待渃包𣉹朱冲

Sông sâu nước đục lờ lờ. Cắm sào đợi nước bao giờ cho trong.

Lý hạng, 42b

◎ {Chuyển dụng}. Trỏ phạm vi (không gian và thời gian) diễn ra sự tình.

冲親旧𡥙外親昆柴

Trong thân cậu cháu, ngoài thân con thầy.

Thiên Nam, 54b

浘漨冲閉饒年 𫜵𢧚動地驚天同同

Vẫy vùng trong bấy nhiêu niên. Làm nên động địa Thi kinh đùng đùng.

Truyện Kiều, 61b

冲 xong
#C2: 冲 xung
◎ Như 双 xong

𩛜冲𣎃買𧡊粮 渃賖帆𫼢塘長 眞𤴬

Đói xong tháng mới thấy lương. Nước xa buồm rách, đường trường chân đau.

Thiên Nam, 39a

貧𲎩併妬朱𧷺買冲

Mần răng [làm sao] tính đó cho tròn mới xong.

Sơ kính, 22a

他朱冲 𠬠皮𱜢 庄他隔阻歆遙𱻌尼

Thà cho xong một bề nào. Chẳng thà cách trở hôm dao dường này .

Hoa tiên, 15b

𢵷𢲨些󰝂𧗱茹 𤊬枯搧[瀝]意𱺵冲功

Cắt hái ta đem về nhà. Phơi khô quạt sạch ấy là xong công.

Hợp thái, 9a