Poems of Hồ Xuân Hương : 𡥵𧍆 - Con cua


𡥵𧍆Con cua
㛪固埋撑固𧞣鐄
𠀧軍𢷰轎轎迎昂
吀蹺翁孔𧗱東魯
學𩘬盤庚𤍇𠃩湯
Em có mai xanh, có yếm vàng,
Ba quân khiêng kiệu, kiệu nghêng ngang.
Xin theo ông Khổng về Đông Lỗ
Học thói Bàn Canh nấu chín Thang.
Ghi chú
Ba quân trong câu thứ hai là người khênh kiệu, đi ngang như cua “Có dáng đi vững chãi”, Durand chú “ Gợi nhớ một người đàn ông khoẻ mạnh”, điều này đã được nói đến trong đạo Khổng và văn hoá của người Phương Đông, trong truyền thuyết của người Trung Cổ, gợi cho người đọc nhớ tới câu chuyện về vị vua Pan Keng, cái tên mà khi dịch sang tiếng Việt có nghĩa là “ canh và súp” ( Bàn canh) và câu chuyện về vị vua Bàn Canh, người ta cố sức để giữ nước mình mặc cho sự giận dữ của quần thần những người mà ông đã cố trấn an bằng những bài thuyết giáo về đạo đức xưa cũ. Theo cách này, đó được gọi là thơ ca chính trị ( thơ cách mạng).