INTERNATIONAL NÔM CONFERENCE 2006
  HỘI NGHỊ QUỐC TẾ VỀ CHỮ NÔM 2006
 

May 31, June 1 & 2, 2006
Trung tâm Công nghệ Thông tin tỉnh Thừa Thiên-Huế
Thừa Thiên-Huế Center for Information Technology
6 Lê Lợi Street

HUẾ
— VIỆT NAM

  Introduction: The Institute of Hán Nôm Studies
 
   

VIỆN NGHIÊN CỨU HÁN NÔM
院 研 究 漢 喃
THE INSTITUTE OF HÁN NÔM STUDIES
(The Academy of Social Sciences and Humanities)
183 phố Đặng Tiến Đông
Đống Đa District, Hanoi, Vietnam
Tel. +84 4 851 6809 – Fax +84 4 857 0940

The Institute of Hán Nôm Studies was established on the foundation laid by the Hán-Nôm Department (1970-1979) of the Vietnam Social Sciences Committee according to Decree No. 326/CP of the Council of Government on September 13, 1979. It was later reaffirmed as a division of the National Center for Social Sciences and Humanities following the government Decree No. 23/CP of May 22, 1993.

The Institute performs multiple functions of collecting, preserving, restoring, photocopying, translating, researching and publishing the Hán Nôm heritage of the country. It also trains Hán Nôm researchers, organizes seminars on Hán Nôm research, and engages in various exchanges and cooperative activities with institutions of foreign countries.

The Institute is the largest center in the country devoted to preserving and researching the Hán Nôm heritage. At present, the Institute of Hán Nôm Studies maintains a holdings of about 20,000 books (including Nôm books of the Dao, Tày, and other ethnic groups in Vietnam), and nearly 40,000 paper rubbings from stone steles, bronze bells, stone gongs and wood plaques (including stele inscriptions left by the Chăm ethnic group) dating from the Lý Dynasty (10th Century) to the Nguyễn Dynasty (20th Century). In addition, the Institute holds more than 15,000 units of wood block printing.

ORGANIZATIONAL STRUCTURE

Presently, the Institute of Hán Nôm Studies has a total staff of 66, including researchers, research assistants and others—among whom there are one full professor, five associate professors, one doctorate, fifteen Ph.D.’s, seven masters, twenty-five researchers and others, organized into the following structures:

A Directorate
5 Academic Research Departments:

  • Department of Lexical Studies
  • Department for the Study of Regional Civilization
  • Department of Textual Studies
  • Department of Bibliographic Studies
  • Department of Hán Nôm Applied Research

6 Academic Service Departments:

  • Department of Preservation
  • Department of Collection
  • Department of Hán Nôm Information Technology
  • Department of Library Documentation and Information
  • Department of Restoration and Photocopying
  • Department of General Administration

The Hán Nôm Review:

  • The Editorial Board
  • Magazine – Editorial – Support Staffs

FUTURE PLANS

  • Developing a sound preservation system for maintaining the Institute’s current collection of original documents according to traditional preservation methods.
  • Investigating and collecting more Hán Nôm materials.
  • Applying information technology to the preservation and research of the Hán Nôm heritage.
  • Conducting research on Hán Nôm materials. This includes doing research on specialized theoretical issues, introducing specialized collections, editing reference volumes as well as introducing major authors.
  • Training Hán Nôm researchers.

A GRADUATE TRAINING CENTER

The Institute is also a graduate training center for students specializing in Hán Nôm research at the master or the doctoral levels. To date we have trained 15 masters and 13 Ph.D.’s.

INTERNATIONAL COOPERATION

The Institute enjoys academic cooperative relations with several research institutions for joint research in lexical studies, Oriental studies, information technology and preservation, including those in Russia, France, Japan, China, the United States, Taiwan, Singapore, Korea, etc.

THE HÁN NÔM REVIEW

The Institute also publishes a bimonthly journal—The Hán Nôm Review, which provides research information on Hán Nôm studies.

PUBLICATIONS (partial list)

The Institute, so far, has introduced to readers such translation and research publications as:

  • Trúc Lâm tông chí nguyên thanh—The original spirit of the doctrine of the Bamboo Grove School of Zen (1977)
  • Thư tịch cổ nhiệm vụ mới—Ancient works and new tasks (1978)
  • Văn bia Hà Nội—The stele inscriptions of Hanoi (1979)
  • Thơ văn Phan Huy Ích—Prose and poetry of Phan Huy Ích (3 volumes, 1979)
  • Dịch từ Hán sang Việt: một khoa học, một nghệ thuật—Translation from classical Chinese into Vietnamese: A science and an art (1980)
  • Một số vấn đề văn bản học Hán Nôm—Some issues in the study of Hán Nôm texts (1980)
  • Thơ văn Nguyễn Trãi—Prose and Poetry of Nguyễn Trãi (1980)
  • Tên làng xã Việt Nam—The names of villages and communes in Vietnam (1981)
  • Đại Việt sử ký tục biên—Sequel volumes to the Complete history of Great Viet (1982)
  • Thơ văn Đoàn Nguyên Tuấn—Prose and Poetry of Đoàn Nguyên Tuấn (1982)
  • Thơ văn Ninh Tốn—Prose and Poetry of Ninh Tốn (1984)
  • Thơ văn Lê Thánh Tông—Prose and Poetry of Lê Thánh Tông (1986)
  • Lê quý dật sử—The surviving history of the End of the Lê Dynasty (1987)
  • Hoan Châu ký—A record of Hoan Province (1989)
  • Di tích lịch sử văn hoá Việt Nam—The historical and cultural vestiges of Vietnam (1991)
  • Trùng san Lam Sơn thực lục—A revised edition of the Veritable record of Mount Lam (1992)
  • Việt Nam hán văn tiểu thuyết trùng san—A collection of Sino-Vietnamese fictions (1992)
  • Thơ văn Nguyễn Cao—Prose and Poetry of Nguyễn Cao (1992)
  • Các nhà khoa bảng Việt Nam—The Vietnamese examination laureates (1993)
  • Thơ đi sứ—Embassy Poetry [Poetry written by Vietnamese envoys to China] (1993)
  • Thơ Tao Đàn—The Tao Đàn poetry circle (1993)
  • Nghệ An ký—Records of Nghệ An Province (1993)
  • Di sản Hán Nôm thư mục đề yếu—A bibliography of the Sino-Vietnamese heritage (3 volumnes, 1993)
  • Văn khắc Hán Nôm Việt Nam—The Hán Nôm engraved texts of Vietnam (1993)
  • Thư tịch Hán Nôm về nghề nông cổ truyền ở Việt Nam—Hán Nôm literature on traditional agriculture of Vietnam (1994)
  • Thơ chữ Hán Lê Thánh Tông—Poetry written in classical Chinese by Lê Thánh Tông (1994)
  • Âm tiết và loại hình ngôn ngữ—Syllables and linguistic types (1994)
  • Thơ văn Nguyễn Đề—Prose and Poetry of Nguyễn Đề (1995)
  • Lịch triều tạp ký—A miscellaneous chronicle of successive dynasties (1995)
  • Quần thư khảo biện—Philosophical studies on the great books (1995)
  • Văn bia thời Mạc—The stele inscriptions of the Mạc dynasty (1996)
  • Phượng Dực đăng khoa lục—A record of examination graduates from the Phượng Dực District (1996)
  • Bảng tra thần tích theo địa phương—Index of localized deity biographies (1996)
  • Nghiên cứu chữ huý Việt Nam qua các đời—A study of Vietnamese taboo names through the ages (1997)
  • Di sản chùa Dâu—Extant writings about Dâu Pagoda (1997)
  • Ô Châu cận lục—Recent records of Ô Province (1997)
  • Phạm Đình Hổ: Tuyển tập thơ văn—A selection of prose and poetry of Phạm Đình Hổ (1997)
  • Tổng tập tiểu thuyết chữ Hán Việt Nam—A complete collection of Vietnamese novels written in classical Chinese (4 volumes, 1998)
  • Đối chiếu chữ Hán thể Triện, Thảo, Khải—A comparison of Hán characters in the seal Zhuan, Cursive and Kai Scripts (1998)
  • Tổng tập văn khắc Việt Nam—A complete collection of engraved texts in Vietnam (volume 1, 1998)
  • Vấn đề văn bản học Quân trung từ mệnh của Nguyễn Trãi—Textual studies of the “War time correspondence written on behalf of the King” by Nguyễn Trãi (1998)
  • Tục lệ Lạng Sơn—Customs of Lạng Sơn Province (???)
  • Hồ Xuân Hương: Tiểu sử văn bản, tiến trình huyền thoại dân gian hoá—Hồ Xuân Hương: A textological biography, the process of folk myth making (1999)
  • Nghiên cứu văn bản học đăng khoa lục Việt Nam—Textual studies on the records of examination laureates of Vietnam (1999)
  • Từ thường dùng tiếng Hán cổ—Common words in classical Chinese (1999)
  • Phật thuyết đại báo phụ mẫu ân trọng kinh—Buddhist sutra on showing gratitude to parents (1999)
  • Tân biên Truyền kỳ mạn lục tăng bổ giải âm—A new edition of Truyền kỳ mạn lục with supplementary annotation and Nôm transliteration (1999)
  • and more…

In addition, there are some dozen of other Hán Nôm publications produced from the great efforts of researchers in our Institute.

To make a donation click here.

 

       

* The Institute of Hán Nôm Research belongs to the Academy of Social Sciences of Vietnam, situated in Hanoi, Vietnam.
* The Vietnamese Nôm Preservation Foundation is a nonprofit 501(c)3 tax-deductible charity, registered with the IRS and incorporated in Florida. The Foundation has no religious or political affiliation.
Please report errors or send comments to tech@nomfoundation.org.

Copyright©2002 Vietnamese Nôm Preservation Foundation. All rights reserved.