Âm Hán Việt : Văn Trinh công Chữ Hán : 文貞公 Chữ Nôm : 羅柴文貞姓朱名文安本國靑池縣人陳時登進士爲司業作成多士化感鬼神龍王遣子入學遇天大旱先生使之行雨救民龍子謹道師命冐犯天條行雨之後天曹按律斬决身首自雲端落下先烈社地面先生泣而塟之其墓今存龍子爲得爲神東未追先生文貞公從配祀德聖廟 Quốc Ngữ : là thầy Văn Trinh (Công tính Chu, danh Văn An bản quốc Thanh Trì huyện nhân. Trần thời đăng tiến sĩ, vi Tư nghiệp, tác thành đa sĩ, hoá cảm quỷ thần. Long Vương khiển tử nhập học, ngộ thiên đại hạn, tiên sinh sử chi hành vũ cứu dân, Long tử cẩn đạo sư mệnh, mạo phạm thiên điều hành vũ chi hậu, thiên tào án luật trảm quyết thân thủ, tự vân đoan lạc hạ tiên liệt xã địa diện, tiên sinh khấp nhi táng chi. Kì mộ kim tồn, Long tử vi đắc vi thần, đông vị truy tiên sinh Văn Trinh Công, tòng phối tự đức thánh miếu = họ Chu, danh Văn An, người huyện Thanh Trì nước ta. Thời Trần đỗ tiến sĩ, làm quan Tư nghiệp, đào tạo ra nhiều học trò giỏi, cảm hoá cả quỷ thần, khiến Long Vương phải cho con vào học. Gặp lúc đại hạn, tiên sinh sai học trò (con Long Vương) cầu mưa cứu dân. Long tử vâng mệnh thầy, mạo phạm luật trời. Sau khi cầu mưa, Thiên tào án luật trảm quyết, thân thủ từ trên mây rơi khắp mặt đất, Tiên sinh khóc rồi án táng cho học trò. Mộ của Long tử nay vẫn còn, Long tử được làm Thần. Cuối cùng truy phong tiên sinh được phối tự ở miếu đức thánh). Tiếng anh : Chu Van An with surname was Chu, personal name called Văn An, native of Thanh Tri province of our country. He passed the doctorate examination since Tran dynasty and became a mandarin, training a lot of excellent students, converting demons. Even Long Vuong (Dragon king) also encouraged his son to join his class. Before the sitatuation of drought, he ordered his student (son of Dragon king) to pray for rain to help people. Long tử (son of Dragon King) obeyed his teacher’s advice, breaking the laws of heaven. After begging for rain, Thiên tào implemented heaven’s law and beheaded Long tử. Chu Văn An cried and buried his student. Long tu’s grave still exists nowadays and he is proclaimed as a Deity. Finally, he is honoured and worshipped at the temple of saint Cột : 4 |