Hán-Việt reading : biện ngọc trân Hán text : 辦玉珍 Nôm text : 羅辦玉珍(刷之女子兩眉元紅存則眉毛不亂元紅不存則眉毛乱) Quốc Ngữ : là Biện ngọc trân (loát chi nữ tử lưỡng mi nguyên hồng tồn tắc mi mao bất loạn, nguyên hồng bất tồn tắc mi mao loạn = khi rửa hai bên mi của con gái vẫn còn hồng nguyên thì lông mi không rối, còn nếu không còn không nguyên thì lông mi sẽ rối) English : the type of gem called Biện ngọc trân (when washing two eyelashes of a girl, if it is pink, eyelashes are not tangled. On the contrary, eyelashes will be untidy) Column : 6 |