Entry 𫗄 |
𫗄 gió |
|
#F1: phong 風 → 𲋄⿱愈 dũ |
◎ Như 俞 gió
|
無心池固𪩮泊 得趣庫苔𫗄清 Vô tâm đìa có trăng bạc. Đắc thú kho đầy gió thanh. Ức Trai, 28a |
〇 所𣈜𫏻 𫗄北哿𫜵覩篤 蒸核意 Thửa ngày sau gió Bấc cả làm, đổ trốc chưng cây ấy. Cổ Châu, 7b |
〇 恨台 𣘃𦓊𦮲𱱊 塊干𫗄楚吏干湄秦 Giận thay cây cỗi rễ mòn. Khỏi cơn gió Sở, lại cơn mưa Tần. Thiên Nam, 128a |
〇 払𠱾𱑤𡎝 賖𩄎𫗄 妾𠱾𧗱房𱿈照𧜖 Chàng thì trẩy cõi xa mưa gió. Thiếp thì về buồng cũ chiếu chăn. Chinh phụ, 4b |