Tiếng Việt
Quốc Ngữ or Hán-Nôm:
撫治別之羅所重 𠸒 哴仁義𥙩𫜵初
Vỗ trị biết chi là thửa trọng. Bảo rằng nhân nghĩa lấy làm sơ [đầu tiên].
Hồng Đức, 27b
〇 𩵜語鈎沈吹伴另 𪀄疑 弓𨉠𠸒饒𠖤
Cá ngỡ câu chìm, xui bạn lánh. Chim ngờ cung bắn bảo nhau bay.
Hồng Đức, 4a
〇 𪪳老行笘𠸒𡥵浪 劍没𬂻𢀭 𨖅𠽔𱥯具
Ông lão hàng xóm bảo con rằng: Kiếm một cơi trầu sang thưa với (mấy) Cụ.
Yên Đổ, 13a
咾𠸒
Lảu bảu.
Béhaine, 83