Entry 蓮 |
蓮 lên |
|
#C2: 蓮 liên |
◎ Chuyển từ phía dưới đến vị trí cao hơn.
|
娘折𠄩乳蓮㺔 陣𦋦埃几敢𫀢𱺵 Nàng [Bà Triệu] chịt hai vú, lên voi. Trận ra ai kẻ dám coi đâu là. Thiên Nam, 33b |
〇 秀𱙘 勿𧂭蓮床𡎦𣦍 Tú Bà vắt nóc lên giường ngồi ngay. Truyện Kiều, 20b |
〇 吝碑詩讀讀吟吟 蓮庵佛斉斉拜拜 Lần bia thơ đọc đọc ngâm ngâm. Lên am Phật tè tè [cung kính lạy] vái vái. Ca trù, 15a |
〄 Hướng tới phía trên.
|
卞齋戒澮浸 細滝黄江語𬰢蓮𡗶訴浪 Bèn chay (trai) giới gội tắm, tới sông Hoàng Giang ngửa mặt lên trời tố rằng. Truyền kỳ, IV, Nam Xương, 7a |
蓮 sen |
|
#A2: 蓮 liên |
◎ Loài hoa đẹp, màu tím đỏ hoặc trắng, cây mọc dưới bùn, lá và hoa nhô lên mặt nước.
|
朋花蓮庄变渃 Bằng [như] hoa sen chẳng bén nước. Phật thuyết, 46b |
〇 𬇚𣴓越䕯𦔙夢 池清𤼵𦹯秧蓮 Ao cạn vớt bèo cấy muống. Đìa thanh phát cỏ ương sen. Ức Trai, 25b |
〇 於低杏𧺁𢧚梅𤁕 𧗱帝蓮殘㩡𦹵香 Ở đây hạnh thắm nên mai lạt. Về đấy sen tàn nổi cỏ hương. Hồng Đức, 66a |
〇 桂𤁕香迻 蓮𤁕香迻 Quế lạt hương đưa. Sen lạt hương đưa. Sơ kính, 37a |
〇 𨢇𦝄瓢嗷𱒉唏蓮 Rượu lưng bầu ngào ngạt hơi sen. Thạch Sanh, 8b |
〇 𥪝潭夷𬙾朋蓮 𦲿𩇛花𧺀𡧲氈蕊鐄 Trong đầm gì đẹp bằng sen. Lá xanh, hoa thắm, giữa chen nhị vàng. Lý hạng, 21b |
〄 Có dáng đẹp như hoa sen.
|
瑰蓮每[鞋]蓮瓦清世 Ngói sen mũi hài “liên ngõa” thanh thay. Ngọc âm, 26a |
〇 𨃴蓮率率𨄹𣦍𠃅墙 Gót sen thoắt thoắt dạo ngay mé tường. Truyện Kiều, 8b |
蓮 trên |
|
#C2: 蓮 liên |
◎ Tiếng trỏ vị trí cao, nơi diễn ra sự tình.
|
傕卞𧿨軍𠫾 𫏾𨍦蓮𫃚𡆫螺城 Thôi bèn trở quân trẩy đi. Trước sau trên dưới bọc vây Loa Thành. Thiên Nam, 56b |
〇 𨀐蓮唐𫇰𡏧悲𡓃𧗱 Giong trên đường cũ, bụi bay lối về. Phan Trần, 4a |