Entry 妸 |
妸 ả |
|
#F2: nữ 女⿰可 khả |
◎ Tiếng trỏ con gái, đàn bà.
|
妸頭固号花奴 Ả đầu có hiệu “hoa nô”. Ngọc âm, 8b |
〇 調歌笙鎫欣𦝄 妸小蠻 Điệu ca sênh mềm hơn lưng ả Tiểu Man [tên vũ nữ]. Truyền kỳ, I, Tây Viên, 69b |
〇 𡛔妸𡨸位朱特𥹰𠱋 Gái ả giữ vì cho được lâu ru. Thiên Nam, 92b |
〇 怒𠱾妸織払牛 典𦝄秋吏𢫣梂 戈滝 Nọ thời ả Chức chàng Ngâu. Đến trăng thu lại bắc cầu qua sông. Chinh phụ, 25a |
〇 𥹰𥹰吏𤇥𪸝𦎛妸姮 Lâu lâu lại lấp lánh gương ả Hằng. Phan Trần, 9a |
〇 頭𢚸𠄩妸素娥 翠翹𱺵姉 㛪𱺵翠雲 Đầu lòng hai ả tố nga. Thúy Kiều là chị, em là Thúy Vân. Truyện Kiều, 1a |
〄 Chị, chị cả.
|
汝㝵惵羅娘妸户姜丕 Nhớ người đẹp là nàng ả họ Khương vậy. Thi kinh, II, 19b |
〇 𠳨𠶀 姉妸蜚娥 春撑度𱥯花𱻌𱜢 Hỏi thăm chị ả Phi Nga. Xuân xanh độ mấy, mặt hoa dường nào. Nữ tú, 3b |
妸 gả |
|
#F2: nữ 女⿰可 khả |
◎ Như 哿 gả
|
妸娘[𧗱]渃烏戈 主番 膺胣乙𪡔平安 Gả nàng về nước Ô Qua. Chúa Phiên ưng dạ ắt là bình yên. Vân Tiên, 35a |
〇 𫽄𢧚情畧𱻊𪢈 固𡥵些妸朱饒 舌夷 Chẳng nên tình trước nghĩa sau. Có con ta gả cho nhau thiệt gì. Lý hạng B, 143b |
妸 gã |
|
#F2: nữ 女⿰可 khả: gả |
◎ {Chuyển dụng}. Tiếng trỏ người đàn ông, ngôi thứ ba.
|
𩈘花怒妸潘郎 𢜝欺𠃅𩯀坡霜 共𱒇 Mặt hoa nọ gã Phan lang. Sợ khi mái tóc pha sương cũng ngờ. Chinh phụ, 25b |
〇 妸箕𤵺制排 麻𡥵𠊛世𱺵𠊛𨒟迻 Gã kia dại nết chơi bời. Mà con người thế là người đong đưa. Truyện Kiều, 30a |
〇 云仙共妸小童𱑬眞 Vân Tiên cùng gã tiểu đồng dời chân. Vân Tiên, 9b |