Tự Điển Chữ Nôm Dẫn Giải
Nôm Characters with Quotations and Annotations
Prof. Nguyễn Quang Hồng.

Quốc Ngữ or Hán-Nôm:

Entry
倘 thảng
#C1: 倘 thảng
◎ Thảng thảng (thoáng thoáng): thấp thoáng, mờ mịt.

别󰠲𱜢坦𱜢𡗶 𠊛𫀢倘倘坦𫀢𢠩𢠩

Biết đâu nào đất nào trời. Người coi thảng thảng, đất coi mờ mờ.

Thiên Nam, 123b

倘 tháng
#C1: 倘 thảng
◎ Như 𪱚 tháng

鳩渚戈工迈倘

Cưu [mang] chửa qua trong mười tháng.

Phật thuyết, 12b

工倘摆𣈜林𫜵迸 賴

Trong (*klong) tháng Bảy ngày rằm làm bánh trái.

Phật thuyết, 34b

芒種皮節倘𠄼 逼律庄南号𱺵都魯

“Mang chủng” vừa tiết tháng Năm. Bức sốt chẳng nằm hiệu [gọi] là tua rua.

Ngọc âm, 1b

各閉饒㝵𱍸体事𨔍 明呂凜 麻迍灵魂中 𦒹倘 連生 時歇

Các bấy nhiêu người ấy thấy sự lạ, mừng rỡ lắm, mà dọn linh hồn trong sáu tháng, liền sinh thì [qua đời] hết.

Ông Thánh, 3b

倘 thằng
#F2: nhân亻⿰尚 thượng
◎ Như 尚 thằng

税倘儈𢯏鎖𱟤𱐁碧 拯傷旦鐄派玉湼 女𫜵朱𧊉𱔩螉𠴔

Thuê thằng cuội bẻ khóa buồng Ngưng Bích. Chẳng thương đến vàng phai ngọc nát. Nỡ làm cho bướm chán ong chường.

Kiều án, 9b

童浪碎本倘兮 病之麻遣𠹾皮渚專

Đồng rằng: Tôi vốn thằng hề. Bịnh chi mà khiến chịu bề chữa chuyên.

Vân Tiên C, 21a

倘 thẳng
#C2: 倘 thảng
◎ Như 𣦎 thẳng

正道唐丐倘宜

“Chính đạo”: đường cái thẳng ngay.

Ngọc âm, 5a

𨑮𫔬兵孟倘都 戈沔江北 帝𱺵扶𬞕

Mười muôn binh mạnh thẳng đua. Qua miền giang bắc đấy là Phù Lan.

Thiên Nam, 68b

篭澄埮𫇰倘衝 𪫢隊杆吏 𱞐憹隊杆

Trông chừng dặm cũ thẳng xông. Nghĩ đòi cơn lại não nùng đòi cơn.

Vân Tiên C, 16b

倘 thoang
#C2: 倘 thảng
◎ Thoang thoảng: âm thanh, mùi vị phảng phất thoáng qua.

唉群倘倘香沉渚派

Hãy còn thoang thoảng hương trầm chưa phai.

Truyện Kiều, 7a

倘 thoảng
#C2: 倘 thảng
◎ Âm thanh, mùi vị phảng phất thoáng qua.

倘󰠲徬徬𫗄𡗶迻香

Thoảng đâu phảng phảng gió trời đưa hương.

Thiên Nam, 64b

蘭倘香迻菊倘香迻

Lan thoảng hương đưa. Cúc thoảng hương đưa.

Sơ kính, 38a

唉群倘倘香沉渚派

Hãy còn thoang thoảng hương trầm chưa phai.

Truyện Kiều, 7a

賖賖倘倘味香 梅生𬂙𥉬𤑟娘小姐

Xa xa thoang thoảng mùi hương. Mai Sinh trông lét (liếc) rõ nàng tiểu thư.

Nhị mai, 16b

倘 thoáng
#C2: 倘 thảng
◎ Thấp thoáng: Như 洸 thoáng

𧡊𠊛湿倘󰡎萌 羕㧅朝惨如萦䋦愁

Thấy người thấp thoáng dưới mành. Dường đeo chiều thảm, như oanh mối sầu.

Sơ kính, 26b

丐俸 𦝄清湿倘边萌 𧡊𦝄埃庒動情月花

Cái bóng trăng thanh thấp thoáng bên mành. Thấy trăng ai chẳng động tình nguyệt hoa.

Thạch Sanh, 2a