Poems of Hồ Xuân Hương : 詠𦑗 - The paper fan
詠𦑗 | The paper fan |
𨑮𠤩咍羅𨑮低 朱英要𨁪庒淶𢬣 蒙𠫆意撑𠀧𬢗 𢌌狹樣𱜢𱞂没𣘃 強燶包饒辰強沫 要店諸斐吏要𣈜 紅紅𦟐粉緣為𢚁 主𨁪𤤰要没丐尼 | Seventeen, or is it eighteen… ribs? Let me have it in my hands. Thick or thin, opening its lovely angles. Wide or narrow, inserted with a stick. The hotter you get, the more refreshing. Wonderful both night and day. Cheeks juicy soft, persimmon pink. Kings and lords just love this thing. |
Vịnh quạt | |
Mười bẩy hay là mười tám đây Cho anh yêu dấu chẳng dời tay Mỏng dầy chừng ấy chành ba góc Rộng hẹp dường nào cắm một cây Càng nóng bao nhiêu thời càng mát Yêu đêm chưa phỉ lại yêu ngày Hồng hồng má phấn duyên vì cậy Chúa dấu vua yêu một cái này. | |
Notes | |
The cây cậy produces a pink juice used as a cosmetic and also to seal paper fans. Thái-Bạch in his Thơ Hồ Xuân Hương (Saigon: Nhà Sàch Khai-Trí, 1968, p.57) says that the fruit of the cậy (trài cậy) “is similar to but smaller than” the fruit of the persimmon (trái hồng), but used to paint fans because of its pink color and because it is juicier, although it has an acrid taste. |