珍寶門 - Của quý

Âm Hán Việt : Phương chư

Chữ Hán : 方諸

Âm Hán Việt : 羅𥒥方諸(黄帝煉白石為之取月中之水以祭地祇)

Quốc Ngữ : là đá Phương chư (Hoàng đế luyện bạch thạch vi chi. Thủ nguyệt trung chi thuỷ dĩ tế địa kì = Hoàng đế luyện đá trắng tạo ra, lấy nước ở mặt trăng để tế thần đất)

Tiếng anh : stone called Phương chư (created from white stone by the emperor, to offer water of the moon to a deity)

Cột : 4